Jak rozmawiać po angielsku przez telefon

8 praktycznych zestawów wyrażeń
przydatnych w rozmowie telefonicznej

choose your image

Spis treści

Wstęp
1. Odbieranie połączenia
2. Jak rozpocząć rozmowę
3. Co, jeśli czegoś nie zrozumiem?
4. Jak brzmieć uprzejmie
5. Odbieranie wiadomości
6. Pozostawianie wiadomości
7. Kończenie rozmowy
8. Przykładowe rozmowy

Wstęp

Wiele osób stresuje perspektywa rozmowy telefonicznej w języku angielskim. To naturalne i zdarza się nawet ludziom bardzo dobrze posługującym się językiem. Jak więc możemy nabrać więcej pewności siebie?

Na szczęście, większość rozmów telefonicznych opiera się na często powtarzających się wyrażeniach, które mogą nam posłużyć do tego, aby przywitać się z rozmówcą, uzyskać interesujące nas informacje, poprosić o połączenie z konkretną osobą, albo zostawić wiadomość.

Rzućmy więc okiem na kilka popularnych zwrotów. Dzięki nim poczujemy się swobodniej podczas rozmowy i łatwiej skupimy się na tym, co chcemy przekazać. 

Do każdego wyrażenia jest dostępne nagranie audio, dzięki któremu oswoisz się z brzmieniem danego wyrażenia i przećwiczysz jego wymowę. Znajdziesz też kilka nieformalnych wyrażeń, które spotkasz w Wielkiej Brytanii.

1. Odbieranie połączenia

Poniżej znajduje się kilka popularnych wyrażeń, którymi możemy przywitać się z rozmówcą. Ważne jest, aby mówić wystarczająco głośno i nie spieszyć się - weź zatem głęboki wdech i przećwicz je z nagraniami. 

Zwróć uwagę, że odbierając połączenie po angielsku, zwykle podajemy swoje imię nawet w prywatnych rozmowach. 

Good morning / afternoon / evening, Robert Brent speaking.
Dzień dobry/dobry wieczór, mówi Robert Brent.

Hello, Robert speaking, how may I help (you)?
Dzień dobry, mówi Robert, w czym mogę pomóc?

Hi, this is Robert from the Arts Department.
Cześć, tu Robert z wydziału sztuki.

Hello, you’ve reached Robert Brent, how can I help (you)?
Dzień dobry, dodzwoniłeś się do Roberta Brent’a, w czym mogę pomóc?

Robert speaking!
Tu Robert.

Hi there, Robert speaking (informal)
Cześć, tu Robert. (nieformalnie) 

2. Jak rozpocząć rozmowę?

Niezależnie od tego, czy musisz umówić wizytę u lekarza, skontaktować się z kimś w innej firmie, czy poprosić o informacje, telefonowanie po angielsku może przysporzyć stresu. Oto kilka przydatnych wyrażeń, którymi możesz rozpocząć rozmowę:

Hi there, I’m calling to make an appointment with Doctor Taylor.
Dzień dobry, dzwonię, żeby umówić się na wizytę u doktora Taylor’a.

Hello, this is Maria Evans. I’d like to speak with Mark Hutchinson, please.
Dzień dobry, tu Maria Evans. Chciałbym porozmawiać z Markiem Hutchinson’em.

Good morning, could you put me through to the Sales Department, please?
Dzień dobry, czy mogłabyś (Pan/i) mnie połączyć z działem sprzedaży?

Good afternoon, I’m returning a call from Mark Evans. Could you connect me?
Dzień dobry, oddzwaniam do Marka Evans’a. Czy możesz mnie z nim połączyć?

Hey, this is Maria. (Are) you busy? (informal)
Hej, tu Maria. Jesteś zajęty? (nieformalnie)

Hi, is Paul there? It’s Maria.” (informal)
Cześć, jest tam gdzieś Paweł? Z tej strony Maria (nieformalny)

3. Co zrobić, gdy nie rozumiesz rozmówcy?

Co zrobić gdy rozmówca powie coś, czego nie zrozumiesz? Przede wszystkim, nie panikuj! Zrozumienie innych przez telefon potrafi sprawić trudności, nawet w ojczystym języku. Tak więc jeśli czegoś nie rozumiesz, śmiało poproś rozmówcę o powtórzenie. Pamiętaj, że druga osoba chce, żebyś ją dobrze zrozumiał. 

Could you repeat that, please?
Czy mógłbyś/pan/pani powtórzyć?

Sorry I didn’t catch that. Could you say it again?
Przepraszam, nie zrozumiałem. Czy mógłbyś/pan/pani to powtórzyć?

Would you mind spelling that for me, please?
Czy mógłbyś / Pan / Pani to przeliterować?

Sorry I didn’t hear that. Could you speak a little slower?
Przepraszam, nie usłyszałem. Czy mógłbyś / Pan / Pani mówić trochę wolniej?

I’m afraid my English isn’t great. Could you say that again?
Mój angielski nie jest zbyt dobry. Czy mógłbyś/Pan/Pani to powtórzyć?

Did you say you’d like to arrange a meeting on Monday at 10am?
Czy powiedziałeś / Pan / Pani, że chciałbyś umówić się na spotkanie w poniedziałek o 10 rano?

I can’t hear you very well, there seems to be some background noise.
Nie słyszę Cię / Pana / Pani zbyt dobrze, wydaje się, że w tle jest jakiś hałas.

I’m afraid the signal’s dropping out, I’m struggling to hear you.
Obawiam się, że sygnał zanika, nie słyszę Cię / Pana / Pani.

What’s that? (informal)
Jeszcze raz? (Co?) (nieformalnie)

4. Jak brzmieć uprzejmie przez telefon?

Dla Brytyjczyków, uprzejmość przez telefon jest bardzo ważna. Jeśli o coś prosisz, z pomocą mogą przyjść czasowniki modalne, które nadadzą Twoim prośbom uprzejmy ton: may, could, should i would. Poniżej kilka przykładów.

May I speak to Mrs Brown, please?
Czy mogę porozmawiać z panią Brown?

Could you put me through to Doctor Brown, please?
Czy mógłbyś mnie połączyć z doktorem Brown’em?

Yes, I’ll hold. Thank you.
Tak, poczekam. Dziękuję.

Thank you for the call, it’s very much appreciated.
Dziękuję za telefon.

Should I expect a call back soon or later on tomorrow?
Kiedy mogę spodziewać się telefonu zwrotnego – jeszcze dzisiaj czy jutro?

Sure, I’ll ask him to call you back as soon as possible.
Oczywiście, poproszę go, żeby oddzwonił najszybciej jak to możliwe.

5. Jak odebrać wiadomość dla kogoś, kto jest niedostępny

Jeśli odbieramy telefon, a rozmówca chce porozmawiać się z kimś, kto w danym momencie jest niedostępny, możemy użyć jednego z poniższych wyrażeń:

I’m afraid Miss Davies isn’t available at the moment. Would you like to leave a message?
Obawiam się, że pani Davies jest w tej chwili niedostępna. Czy chce Pan zostawić wiadomość?

Sorry he’s busy right now. Would you like him to return your call?
Przepraszam, jest teraz zajęty. Chce pan/pani, żeby oddzwonił?

No problem. I’ll let him know you called.
Nie ma problemu. Dam mu znać, że pan/pani dzwonił/a.

I’ll make sure she gets your message as soon as she’s back.
Upewnię się, że otrzymała twoją/pani/pan wiadomość, gdy tylko wróci

6. Zostawianie wiadomości

Może się zdarzyć, że nasze połączenie zostanie przekierowane na pocztę głosową. Wtedy dobrze jest nagrać krótką wiadomość, w której wyjaśnimy kto dzwonił i w jakiej sprawie.

Hello, this is Anna. I was calling to speak to you regarding the sales report.
Cześć, tu Anna. Dzwoniłam, aby porozmawiać z Tobą w sprawie raportu sprzedaży.

Hello Maria, this is Peter. I’d like to chat with you about a new project.
Cześć Maria, tu Peter. Chciałbym z Tobą porozmawiać o nowym projekcie.

This is Jane Thomas calling. There’s something urgent I need to discuss with you.
Mówi Jane Thomas. Jest coś pilnego, o czym muszę z Tobą porozmawiać.

Hi, this is Jane Thomas. Give me a call back, you can reach me on this number.
Cześć, tu Jane Thomas. Oddzwoń do mnie, możesz się ze mną skontaktować pod tym numerem.

Hi, this is s Paul. Call me back when you get a chance, thanks.
Cześć, tu Paul. Zadzwoń do mnie, kiedy będziesz mógł, dzięki.

Hi, it’s Paul. Give me a ring when you have a chance” (informal)
Cześć, tu Paul. Zadzwoń kiedy będziesz mógł rozmawiać. (nieformalne)

Hiya, this is Paul. Drop me a line when you’re free. (informal)
Cześć, tu Paul. Napisz do mnie, kiedy będziesz wolny. (nieformalnie)

6. Jak zakończyć połączenie

Kiedy rozmowa dobiegnie już końca, warto skorzystać z jednego z poniższych wyrażeń, żeby pożegnać się z rozmówcą:

Perfect, thank you so much for your help. Goodbye.
Świetnie, bardzo dziękuję za pomoc. Do widzenia.

Thanks for your time. I look forward to meeting in person. Bye!
Dziękuję za Twój czas. Nie mogę się doczekać kiedy się zobaczymy. Pa!

It was a pleasure to talk with you. Have a great day! Bye.
Miło było porozmawiać. Miłego dnia! Pa!

You’ve been a great help. Thanks so much. Bye!
Bardzo mi pomogłeś. Dzięki wielkie. Pa!

Cheers, see ya! (informal)
Dzięki, do zobaczenia! (nieformalnie)

Lovely to chat. Take care (informal)
Dzięki za rozmowę. Trzymaj się! (nieformalnie)

7. Przykładowe dialogi

Rezerwacja wizyty lekarskiej

M.N.
Hello, I’d like to book an appointment with Doctor Brown.
Witam, chciałbym umówić się na wizytę u doktora Brown.

Recepcjonistka
No problem, can I take your name, please?
Nie ma problemu, mogę poprosić o pani/pana imię?

M.N.
Maria Nałkowska.

Recepcjonistka
How do you spell your last name, please?
Czy może Pani przeliterować swoje nazwisko?

M.N.
It’s N-A-L-K-O-W-S-K-A.

Recepcjonistka
Ok, great. Is Monday morning convenient for you?
Dziękuję. Czy może być poniedziałek rano?

M.N.
That would be perfect.
Pasuje idealnie.

Recepcjonistka
I’ve booked that in for you at eight-thirty.
Zarezerwowałam wizytę na 8:30.

M.N.
That’s great. Thank you, goodbye.
Świetnie. Dziękuję, do widzenia

Telefon do centrali Twojej firmy

Recepcja
Hello, ABC Headquarters, Brian speaking. How may I help?
Dzień dobry, Centrala firmy ABC, mówi Brian. Jak mogę pomóc?

P.K.
Hello, this is Piotr Kowalski from Accounting. May I speak to Mrs. Brent, please?
Witam, tu Piotr Kowalski z księgowości. Czy mogę porozmawiać z panią Brent?

Recepcja
Sure, I’ll put you right through…
Oczywiście, już Pana łączę….

Hello again Mr. Kowalski. I’m afraid she’s in a meeting at the moment. Could I take a message?
Witam ponownie, Panie Kowalski. Obawiam się, że jest w tej chwili na spotkaniu. Czy mogę przekazać wiadomość?

P.K.
Yes, please. Could you tell her I called and ask if she could phone me back this afternoon?
Poproszę. Czy może Pani jej powiedzieć, że dzwoniłem i zapytać, czy może do mnie oddzwonić dziś po południu?

Recepcja
Sure, can I take your number?
Oczywiście, czy mogę prosić o Pana numer?

P.K.
Of course, it’s 07889932543.
Oczywiście, 07889932543.

Recepcja
Thanks, I’ll pass the message on.
Dziękuję, przekażę wiadomość.

P.K.
Perfect. Thanks for your help, goodbye.
Świetnie. Dziękuję za pomoc, do widzenia.

Przykłady zaadaptowane z: https://onlineteachersuk.com/

Jak skutecznie wykorzystać potencjał filmów  
aby poprawić swój angielski

Poznaj model nauki oparty na 7 kluczowych krokach

bez których nauka angielskiego z filmami jest stratą czasu

Bezpłatny LIVE webinar

Copyright © Movies & Learn. All Rights Reserved | Polityka prywatności